Kyoto (2)

Kyoto is considered the most beautiful city in Japan by many. It was Japan’s capital for a very long time, so there are lots of temples, pavillions and gardens that refer to that period. Kyoto is packed with unesco-heritage spots! Nevertheless, the atmosphere in the city is quite relaxed.

Kyoto geisha
Geisha vending machine

It’s only a 2.5h drive away. I have no idea why it took us almost one year to visit this magnificent place for the second time. Last summer it was in the midst of a heath wave. This time we took our umbrellas out. The rain definitely didn’t spoil the magnificence of the temples and gardens and probably freed us from the crowds.

Kyoto rain season
The rain probably saved us from the crowds

This time we would start in the south, stay the night in the center and visit the north part of town on the second day.

First day: south Kyoto

Lees verder “Kyoto (2)”

Ikebana: Japans bloemschikken

Minimalistisch enkele bloemen van verschillende grootte in een vaas schikken, dé trend van vandaag, komt eigenlijk uit Japan. Ikebana is een eeuwenoude manier (gaat terug tot de 7e eeuw) van bloemschikken. Op het eerste gezicht lijken de weinige bloemen willekeurig geschikt, maar schijn bedriegt: er gelden strikte regels!

Ikebana moribana stijl
Een voorbeeld van Ikebana in moribana-stijl. Helaas niet van mijn hand, wel van http://www.rootstoblooms.

Bloemengekte

Japanners zijn gek op bloemen. Dat merk je meteen wanneer je in de lente afreist naar Japan en de bloesems in bloei staan. Maar ook op andere momenten zie je Japanners bloemen van nabij fotograferen in parken en tuinen. Er zijn de irissen, de azalea’s, de hortensia’s, … en in de herfst de befaamde herfstkleuren.

Bloemen hebben altijd een belangrijke rol gespeeld in de Japanse cultuur en religie. De eerste bloemstukken waren namelijk degene die gebruikt werden in boeddhistische rituelen. Ze zijn ook een essentieel onderdeel van een boeddhistisch altaar (meestal in een vaas).

Ikebana

Heeft vele stijlen. Ik bespaar je alle Japanse namen :-).  Mijn ervaring was met de moribana-stijl: de gemakkelijkste en meest vrije, dus ideaal voor beginners.

Lees verder “Ikebana: Japans bloemschikken”

De swastika overleeft in Japan

Voor wie bekend is met de recente geschiedenis, is het soms raar opkijken. In Japan zie je namelijk veel swastika. Het doet denken aan het hakenkruis van de Nazi’s uit de Tweede Wereldoorlog dat we associëren met antisemitisme en racisme. De geometrische figuur bestond nochtans al veel langer en had oorspronkelijk een positieve betekenis. In vele culturen staat het ook vandaag nog voor geluk en goede gezondheid.

Oorsprong van het swastika-symbool

Lees verder “De swastika overleeft in Japan”

Een uitzonderlijke vondst: het mysterieuze biljet van 2000¥

Het biljet van 2000 Japanse yen. Wordt het briefje gebruikt?
Het beruchte biljet van 2000 Yen. Op de voorzijde: Shureimon Gate in Naha, Okinawa en -uiteraard- kersenbloesems.

Mijn familie is op bezoek (jeej!). We vertellen, vertalen en gidsen. En dan worden plots de rollen omgedraaid wanneer zij òns iets bijleren over Japan. Bij het afrekenen in het restaurant wordt er plots een biljet van 2000 yen tevoorschijn getoverd. Hoe kan het, dat wij dat nog nooit zagen? Verwondering in het kwadraat bij de man die het briefje in ontvangst neemt. Bij het bestellen en serveren was z’n Engels onbestaande, maar nu zegt hij met grote ogen ‘very rare’.
Lees verder “Een uitzonderlijke vondst: het mysterieuze biljet van 2000¥”

Een wel zeer eigenaardig festival: fallus-overdaad op Honen Matsuri

Honen Matsuri penisfestival in Komaki
Honen Matsuri in Komaki: bidden voor vruchtbaarheid van het land en de mens.

In een land waar seksualiteit en intimiteit zich in de taboesfeer bevinden, je zelden een koppel ziet zoenen of knuffelen en waar mensen elkaar begroeten met een gereserveerde buiging, lijkt dit festival met een overdaad aan fallussen op z’n zachtst gezegd zeer on-Japans. Het wint daardoor aan populariteit, ook bij buitenlandse toeristen. Hoewel de gadgets en eetwaren ter plekke neigen naar extravagantie, is de achtergrond van dit festival religieus.

Deze slideshow heeft JavaScript nodig.

Matsuri betekent festival, maar niet in de betekenis zoals wij het kennen. Het is een religieuze processie waarbij draagbare schrijnen met oa. afbeeldingen van goden naar een tempel of schrijn worden gedragen. Shinto-schrijnen vind je overal in Japan en staan symbool voor voor de sterke band die  de Japanners hebben met hun gemeenschap. De schrijnen zijn niet alleen de plek waar goede geesten huizen, maar ook de plaats waar traditionele Japanse praktijken worden bewaard, waaronder het Honen festival.

Lees verder “Een wel zeer eigenaardig festival: fallus-overdaad op Honen Matsuri”

Duivels en bonen gooien: de betekenis van Setsubun

 

Deze slideshow heeft JavaScript nodig.

Wat deden wij op 3 februari? Vast iets helemaal anders dan jullie! We hadden duivelsmaskers op en vingen bonen. We vierden namelijk samen met de Japanners Setsubun, het “bonengooienfestival”. Dat vraagt om een woordje uitleg, niet?

Setsu-bun (letterlijk ‘seizoen-scheiding’) viert het begin van de lente. Die valt op 4 februari, volgens de oude Japanse maankalender dan toch. De lente wordt verwelkomd en men neemt afscheid van de winter. Ceremonies waarin men gedroogde bonen gooit (een verwijzing naar zaaien) worden gehouden in tempels, schrijnen en ook gewoon thuis. Het bonen gooien staat voor het uitdrijven van het kwade, uitgebeeld door de duivels. “Oni wa soto, fuku wa uchi” wordt daarbij gezegd, wat zoveel betekent als ‘duivels ga weg, geluk kom binnen’. 

Lees verder “Duivels en bonen gooien: de betekenis van Setsubun”

Japanese schizophrenia

Japanese follow every single hype and they do it with conviction. They queue for anything new. If there is a queue it must be good, so let’s get into the queue! (I would just look for another venue without a queue, but maybe I’m just crazy). Money must be spent on all things kawai. “Kawai” (=cute) is an expression used for children and pets, but also for things such as cute socks or cute food (believe me, that does exist in Japan).

Kawai food
Kawai food menu in Tokyo. Can you guess which one is the rice curry and which one the spaghetti? And no, this is not (only) for children!

Lees verder “Japanese schizophrenia”